У Пряшеві презентували український переклад роману “Рік довший ніж сторіччя”
У пряшівській Університетській бібліотеці відбулася презентація українського перекладу роману словацького письменника Любоша Юріка „Рік довший ніж сторіччя”, про словацького політика і громадського діяча Александра Дубчека (1921-1992) ‒ найвизначнішу постать „Празької весни” 1968 року.
Це вже друга книжка Любоша Юріка, видана ужгородським видавництвом „Timpani“ у перекладі Івана Яцканина. В презентації, яку влаштувала Спілка українських письменників Словаччини та бібліотека Пряшівського університету, крім автора книжки, взяли участь відомий словацький письменник Любош Олах та видавець книжки ‒ директор видавництва „Timpani” Ярослав Федишин.
Презентацію відкрив перекладач книжки Іван Яцканин, розповівши про її місце у словацькій та світовій літературах. Автор Любош Юрік (1947) розповів присутнім про процес творення роману, головним чином, про кропітку працю у бібліотеках та архівах Словаччини, Чехії, Росії, Франції, США та інших країнах.
Дія роману відбувається у празькій лікарні після автоаварії, в результаті якої Александр Дубчек через кілька днів помер. Отже, це є своєрідний передсмертний діалог між А. Дубчеком і його головним лікарем.
Автор: Микола Мушинка
Детальніше на: Закарпаття онлайн
Залишити відповідь