Література
Оголошено десятьох фіналістів Літературної премії ім. Яна Йоганідеса

foto: LIC
25 січня 2018 року Літературний інформаційний центр Словаччини оприлюднив десятьох фіналістів престижної Літературної премії ім. Яна Йоганідеса. Премію отримують автори найкращих прозових творів за попередніх два роки. Лауреатами минулих років були такі письменники як Станіслав Ракус, Іванна Добраковова, Душан Душек, Зуска Кепплова, Лайос Ґрендел.
Церемонія нагородження відбудеться 24 квітня 2018 року.
До першого кола фінальної сімки в категорії “Найкращий прозовий твір” ввійшли:
Олександр Галвонік про словацьку літературу та глобалізацію

Олександр Галвонік
Словацький публіцист, критик, перекладач та прозаїк Олександр Галвонік один з тих, хто дуже добре відчуває зміни в пульсації культури своєї країни. І це не дивно, адже професійний досвід у нього чималий. Протягом багатьох років він працював редактором у різноманітних виданнях, написав не один десяток літературних статей та досконально вивчив мистецький ландшафт країни. Ми поговорили з публіцистом про словацьку літературу, глобалізацію та ті виклики, які ставить перед культурою нова, інформаційна епоха.
Орден Людовіта Штура II ступеня отримала Альта Вашова

Alta Vášová. FOTO TASR-Vladimír Benko
Нещодавно президент Словаччини Андрей Кіска з нагоди 25-ліття незалежності республіки вручив Ордени Людовіта Штура II ступеня відомим особистостям Словаччини та Чехії. Серед нагороджених – словацька письменниця українського походження Альта Вашова. Альта Вашова – відомий прозаїк, сценарист, музичний та кінематографічний доробок якої належить до золотого фонду цих видів мистецтва. Разом із Яном Штрассером підготувала книгу-розповідей про свій життєвий шлях і творчість «Sledoslov», яка побачила світ у 2015 році за підтримки LIC. Continue reading
“Зона натхнення” Йозефа Банаша
Побудований на реальних історичних подіях, що мали місце у Центральній Європі впродовж останніх 40 років, роман уже перекладено польською, чеською, німецькою, англійською мовами, виданий в Індії. Шлях до українського читача проклав йому голова Спілки українських письменників Словаччини пряшівчанин Іван Яцканин, який переклав книжку.
На презентаційних зустрічах Йозеф Банаш наголошував, що задум роману почав вибудовуватись в один з моментів зустрічі з президентом України Віктором Ющенком, на яку автор 2005 року прибув у Київ у складі делегації Парламентської асамблеї НАТО. «Ми сиділи, спілкувались, а я згадував Київ взірця 1968 року. У 19 років, у складі студентської волейбольної команди, я вперше приїхав в Україну, а за кілька місяців ми мали приймати киян на змаганнях у Братиславі. Однак не судилося — радянські танки дісталися туди швидше, ніж українські волейболісти», — згадував Йозеф Банаш. Continue reading
Cena hodnôt alebo naše nezhody (prejav ukrajinského spisovateľa)

Jurij Andruchovyč
Prejav zaznel na otvorení Viedenského medzinárodného knižného festivalu Buch.
Jediní ozajstní eurooptimisti odmietli svoju každodennú realitu, vyšli na námestia ukrajinských miest a začali svoj beznádejný protest.
Už onedlho, za necelých deväť dní, to bude presne rok, čo sme sa ocitli v inej realite. Slovo „my” tu používam v jeho najširšom význame – my, teda obyvatelia Ukrajiny, jej občania. Nejde mi teraz o politickú orientáciu alebo kultúrno-jazykové preferencie, preto zatiaľ zovšeobecňujem – všetci obyvatelia celej Ukrajiny. Dnes nás zjednocuje to, čomu na Západe, najmä tu, v zóne komfortu a bezpečnosti uprostred tzv. starej Európy, rozumieť čím ďalej, tým menej – utrpenie. Hneď vás aj prosím o prepáčenie za to patetické slovo. Ale nezaobídeme sa bez neho. Continue reading
“Відчайдушно гарне життя” Марека Вадаса
Про збірку оповідань «Відчайдушно гарне життя» словацького письменника Марека Вадаса
Відпустити поводи фантазії… Напрочуд природно вчинив це словацький письменник Марек Вадас, створивши захоплюючі оповіді, з якими оце познайомиться читач. Але письменник не лише створив їх, він водночас заохочує і свого читача зробити такий же крок – відпустити поводи власної фантазії, – тоді й стануться нові дива… Літературна критика зауважила, що фантазія у прозі Марека Вадаса є ядром його художнього світу: саме з неї і постають всі житейські історії, «вона випливає з процесу асоціації при ефективному сприйманні дійсності».
Читаючи мінімалістичну прозу Марека Вадаса, пригадується іспанська приповідка: «Не вірю у відьом, але, безперечно, вони існують».
«Відчайдушно гарне життя» – це оповідання Вадаса з книжок «Цiлитель» і «Чому смерть сміється» у перекладі Івана Яцканина. Continue reading
“Матері” Павола Ранкова
Про роман «Матері» словацького письменника Павола Ранкова
Коли в Словаччину зайшла Червона армія, Зузана оплакувала коханого, російського партизана Алєксєя, загиблого від рук нацистських окупантів. Раптом – арешт, звинувачення в зраді, і от вона вже в переповненому потязі, що везе до лісозаготівельних таборів ГУЛАГу безправних рабів «держави переможного соціалізму» – жінок, запідозрених у співпраці з нацистами… А через багато років Зузана розповість, що їй довелося пережити там, за межею добра й зла, і її історія допоможе іншій жінці відстояти право на власну гідність і на материнство.
Цей майстерний роман про любов і прощення до останньої сторінки тримає читача в напрузі й викликає захоплення нездоланною силою, яку здатна виявити жінка заради дитини. Continue reading
Vasyľ Škľar: Čierny Havran
Historický román od – pre nás doteraz neznámeho, no na ukrajine veľmi oceňovaného – spisovateľa, nás zavedie na Ukrajinu začiatkom 20-tych rokov minulého storočia. Po tom, ako bol zničený mladý ukrajinský štát, vedený osobnosťami ako hajtman Skoropadskij a generál Petľura, si Ukrajinu rozdelili medzi sebou sovietske Rusko a Poľsko. Toľko zo stránok dejepisu. Nik nás však neučil, že tisíce ukrajinských patriotov bojovali naďalej predovšetkým proti brutálnej bolševickej okupácii. Tu sa práve rozvíja príbeh štábneho kapitána Ivana Čornovusa ktorého si na celej ukrajine budú pamätať pod jeho bojovou prezývkou Čierny havran.
Román opisuje brutálne zločiny bolševickej okupačnej moci voči bezbrannému ukrajinskému obyvateľstvu, ale tiež tvrdú odvetu ukrajinských partizánov počas povstania tzv. Cholodného jara. Ataman Čierny havran tu vedie nezmieriteľný boj proti okupantom a bude to práve on, ktorý bude bojovať až do trpkého konca. Prežijete s ním víťazstvá i obrovské tragédie, hlad, kruté zimy a veľkú beznádej. Budete s ním však aj prežívať jeho lásku k Tine, lásku ktorá mohla byť v tejto brutálnej dobe len ťažko naplnená. Tento príbeh vás doslova pohltí a určite vás nenechá chladnými. Continue reading
Проект Lemberg 2017+ Сільвестра Лавріка

Сільвестр Лаврік
Поштовхом для створення проекту «Lemberg 2017+» було перебування автора в Україні й той факт, що саме в цей час українці згадували третю річницю подій на Майдані.
Проект «Lemberg 2017+» почався в березні 2017 року, де на кількаденному воркшопі, що проводив словацький драматург та режисер Сільвестр Лаврік, учасники та учасниці ділились матеріалами, котрі стосувалися заданої ним теми війни. Матеріалом до роботи міг стати будь-який текст незалежно чи цей текст має визнану мистецьку цінність, чи є постом на Фейсбуці. Також під час зустрічей актори та акторки розповідали Лавріку про Львів і своє бачення цього міста. Continue reading
Факт? Факт! – Фіктивна правда? Правдива фікція!

zlf.sk
Головною темою цьогорічного 14 Жилінського літературного фестивалю є робота з фактами в часи, коли нам щодня доводиться мати справу з приховуванням, перекручуванням і своєрідною інтерпретацією фактів. Чи спроможні ми й досі відрізнити фікцію від реальності? Що є знаком якості у вигаданих речах? Як дізнатися, чи є реальність, яку сприймаємо, правдивою?
Фестиваль триватиме з 28 вересня до 8 жовтня 2017 року в приміщеннях жилінської Нової синагоги та фонду Polis.
Детальніше про програму та учасників фестивалю дивіться офіційну сторінку заходу.
ЛІТЕРАТУРА ЯК ЛАБІРИНТ РЕАЛЬНОСТЕЙ ТА ВИГАДОК