Література
АНОНС! IX Міжнародний фестиваль “Книжковий Арсенал”

foto: Книжковий Арсенал
З 22 до 26 травня у Мистецькому арсеналі триватиме IX Міжнародний фестиваль «Книжковий Арсенал». А це значить зустрічі з українськими та іноземними авторами, автограф-сесії, презентації, спеціальні проекти та виставки, ярмарок ілюстраторів і просто тисячі книжок. Цьогорічними гостями зі Словаччини будуть засновник і програмний директор Братиславського книжкового фестивалю BRaK Петер Міхалік; науковець, літературознавець, головний редактор часопису Knižná revue Радослав Пассія та Мар’ян Потрок.
«Голосно, тихо, пошепки» тепер і в словацькому перекладі

Дитяча книжечка «Голосно, тихо, пошепки» творчої майстерні «Аґрафка» нещодавно вийшла друком у словацькому перекладі у видавництві «Monokel». Про це видавництво повідомило на своїй сторінці у Фейсбук. Це вже третя книжечка переможців престижної премії «Bologna Ragazzi Award 2018» Романи Романишин і Андрія Лесіва словацькою. Над перекладом книжки «Голосно, тихо, пошепки» працював Патрік Ор`єшек/Patrik Oriešek.
Knižka plná zvukov, ruchov, tónov a slov. Ako funguje ľudské ucho? Kto je a čo robí zvukár? Počujú ľudia a zvieratá rovnako? Aký hlasný je výbuch sopky? A kde sa berie ticho? Po Takto vidím, obľúbenej knižke o zraku a vizuálnom svete, nás jej oceňovaní tvorcovia pozývajú do sveta, ktorý vnímame prostredníctvom sluchu.
Джерело: видавництво Monokel
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: “Я так бачу” словацькою
“Vojna, ktorá zmenila Rondo”&”Z tohto sa dá spraviť niekoľko poviedok”
Як словацька газета «Denník N» бореться з російською пропагандою

foto: DennikN
Нові проекти словацької щоденної газети «Denník N» присвячені майбутньому Словаччини й правді про Україну. Так газета бореться з російською пропагандою.
Редакція газети «Denník N», окрім щоденної журналістської роботи, ще в 2017 році ініціювала проекти, які б допомогли словацьким читачам краще зрозуміти світ навколо них. Зокрема одним з таких проектів є серія пізнавальних посібників для університетів. Більше 110 000 студентів у 700 вищих школах завдяки ним довідалися про складні періоди в історії їхньої країни, про критичне мислення та дезінформацію. Найновіше продовження цієї серії газета вирішила присвятити майбутньому. Пояснюють це просто: «Без молоді ми, як країна, не мали би майбутнього, саме тому публікуємо часопис «Prečo zostať na Slovensku» /«Навіщо залишатись у Словаччині». В ньому студенти знайдуть історії про виїзд і повернення, а головне мотивацію повернутися та як прислужитися своїй країні». Continue reading
Книжка «My sme tí, na ktorých sme čakali» удостоєна Премії імені Домініка Татарки
Лауреатом ще однієї престижної літературної премії Словаччини – Премії імені Домініка Татарки – стала книжка «My sme tí, na ktorých sme čakali» (Artforum, 2018). «My sme tí, na ktorých sme čakali» – це збірка промов, що лунали в Братиславі під час мітингів у пам’ять про вбитого журналіста Яна Куц’яка та його подруги. Книжку написав колектив авторів – активісти та організатори руху «За порядну Словаччину/Za slušné Slovensko».
Премія імені Домініка Татарки присуджується авторові за видатний твір, який відповідає гуманістичним традиціям словацької культури й опирається на духовну спадщину відомого письменника, дисидента Домініка Татарки (1913-1989р.р.). Домінік Татарка переслідувався комуністичним режимом за свою безкомпромісну позицію і за те, що засуджував окупацію Чехословаччини у 1968 році. Через це письменник практично 20 років був поза суспільним життям країни та не мав права публікуватися. Continue reading
Десятка найцікавіших словацьких книжок

Десятка Anasoft litera-2019, foto Juraj Starovecký
14-ий рік поспіль журі однієї з найпрестижніших літературних премій Словаччини – Anasoft litera – обирає книжку року. Відбір відбувається в два етапи: спочатку обирається десятка, з якої згодом визначається фінальна п’ятірка найкращих та оголошується переможець. Імена п’ятьох фіналістів буде оголошено восени 2019 року, тоді ж і переможця – 14 лауреата Anasoft litera.
Обирати довелося з 200 прозових творів, що побачили світ у 2018 році. За словами журі Anasoft litera-2019 до цьогорічної десятки найцікавіших потрапили книжки, котрі вирізнилися з-поміж інших своєю мовою, стилем, історіями, темою, підходом чи небаченою авторською сміливістю та гумором. Десятка Anasoft litera-2019 цікава ще й тим, що до неї потрапили сім авторів, котрі були номінантами попередніх років, двоє з них її вже отримували (Павел Віліковський та Марек Вадас), а також троє дебютантів. Continue reading
6 чеських книжок українською мовою, на які ми очікуємо в 2019 році
Чеське Міністерство культури (Ministerstvo kultury České republiky) підтримало переклади та видання 6 чеських книжок українською мовою від п’ятьох вітчизняних видавництв. Отже, у 2019 році ми можемо очікувати на такі чеські книжки українською як “Сатурніна” Зденєка Їротки, “Трубарів з Єрихона” Іллі Гурніка, “Європа на роздоріжжі” Станіслава Комарки, “Як побудувати залізницю” Мартіна Содомки й Антологію сучасних чеських оповідань.
Найкраща словацька фантастика-2018
Цікаве опитування серед словацьких читачів провів інтернет-портал Fandom.sk. Читачам запропонували обрати найкращу/найгіршу книжку словацького/закордонного автора у жанрі фантастика, трилер, горор. Тож за результатами опитування у категорії Найкраща словацька фантастика-2018 перемогли: «Hradba západu» Juraj Červenák; «Dom 490» Mark E. Pocha; «Priepasť» Jozef Karika. Щоправда з приводу останньої думки читачів розділилися, бо книжка потрапила й у перелік найгірших.
«Я так бачу» словацькою
Тепер і словацькі діти та їхні батьки можуть погортати, почитати й помилуватися ілюстраціями книжки “Я так бачу” творчої майстерні “Аґрафка”. У словацькому перекладі книжечка вийшла у видавництві “Monokel”. “Я так бачу” Романи Романишин і Андрія Лесіва стала переможцем премії “Bologna Ragazzi Award 2018” – найпрестижнішої міжнародної нагороди у галузі дитячої літератури – у номінації “Non-Fiction”.
Prekrásne ilustrovaná knižka o tom ako funguje zrak, čo to znamená vidieť, prečo existujú farby, ale aj o tom, že svet je krajší, keď sa naň nepozeráme len svojimi vlastnými očami. Jej autori Romana Romanyšyn a Andrij Lesiv vedia o čom hovoria: pod značkou Art Studio Agrafka spolu už niekoľko rokov tvoria vizuálne fascinujúce knihy, ktoré patria k najkrajším na svete. Svedčí o tom aj prestížne ocenenie Ragazzi award, ktoré si tvorcovia odniesli z Medzinárodného veľtrhu detských kníh v Bologni práve za knihu Takto vidím.
ПЕТЕР МІХАЛІК: «У літературному плані вважаю Україну однією з найсильніших країн сучасної Європи»
Джерело: видавництво “Monokel”
Міхал Талло та Ерік Шімшік українською

Міхал Талло “Антимність”
У тернопільському видавництві “Крок” поціновувачі експериментальної поезії можуть знайти для себе книжки двох молодих словацьких поетів Еріка Шімшіка “Чабайська ковбаса та інші копченості” та Міхала Талло “Антимність”.
Міхал Талло – докторант аудіо-візуальних студій Академії Мистецтв у Братиславі. Співредактор часопису сучасного мистецтва й культури “Vlna”, співтворець міжнародного літературного фестивалю “Novotvar” та координатор поетичного конкурсу “Basne SK/CZ”. Дописує про кінематограф та літературу в чеські та словацькі журнали. Автор двох поетичних книжок.
Ерік Шімшік – словацький поет і прозаїк. Закінчив соціологію в Братиславі. Дебютував книжкою віршів “Monorezeň a Stereozemiaky” (vlna/das, 2013). 2014 року видав прозову книжку “Hegemónia” (vlna/das), яка була номінована до престижної нагороди Anasoft Litera. Його книжка “Čabajka a iné údeniny” (brak) вийшла 2017 року. Ерік також керує кав‘ярнею “Goriffee” у Братиславі. Continue reading
Моя Чехія, Моя Словаччина
Шоста книжка серії «Відкрий світ» видавничої групи КМ Букс розповідає читачу одразу про дві досить близькі до України країни — Чехію і Словаччину — не як туристичний путівник, а вустами авторки-українки, котра мешкає там з підліткового віку.
Віта Гончарова-Ямборова сьогодні є відомою письменницею-детективісткою у Словаччині. Вона ділиться своїми спогадами про те, як відкривала для себе ці краї, мову і людей, їхню культуру й традиції, знаходить подібне до України і відмінне, смішне і сумне. Авторка веде у часі і просторі, щиро ділиться своїми відкриттями, спогадами і планами, завдяки їй читач дійсно відкриває собі незнаний раніше світ, навіть якщо йому вже доводилося бувати у цих країнах.
“Словацька мова мені усе життя звучала, як для інших людей, французька. Ну, дуже вона мені подобалася. Навіть в університеті який час я була дуже небайдужою до одного старшокурсника зі Словаччини тільки через те, що він не переходив на чеську і розмовляв словацькою. І хлопець він був “хоч куди козак”, але не це було головним. Коли він говорив, я не все розуміла, тому що різниця між чеською і словацькою дуже велика, але хотілося тільки прикивувати на знак згоди і слухати.
Мова у словаків дуже співуча, і для мого вуха наймилозвучніше слово – чучор`єдка – чорниця, чорна ягода. Чучор`єдками ще називають молоденьких гарних дівчат”, – Віта Гончарова-Ямборова, “Моя Чехія, Моя Словаччина”.
Джерело: видавнича група КМ Букс